Vous êtes-vous déjà demandé quel livre était le plus traduit ? Ou bien qui parlait le plus de langues et combien exactement ? Arrêtez de chercher ! Nous avons réalisé un palmarès de la traduction afin de répondre à ces questions et à bien d’autres. Poursuivez votre lecture pour en apprendre davantage sur les records mondiaux de la traduction et autres faits remarquables.
Le palmarès de la traduction
Quel est le livre le plus traduit ?
Le livre le plus traduit dans l’histoire est la Bible. Il a été traduit en entier en 554 langues, ce qui représente plus que tout autre livre. Encore plus impressionnant, des passages de la Bible ont été traduits en 2932 langues.
Ce n’est donc pas un hasard si la journée mondiale de la traduction a lieu chaque année le 30 septembre, le jour de la St. Jérôme, premier traducteur de la bible.
Quel est le livre non religieux le plus traduit ?
La Bible est sans conteste, le livre le plus traduit au monde. Mais, mis à part les textes religieux, le livre le plus traduit est « les aventures de Pinocchio » de Carlo Collodi.
Grâce à Disney, presque tout le monde connaît l’histoire de la marionnette en bois qui veut devenir un véritable petit garçon. Vous désirez lire la version originale ? Elle est disponible au choix en 260 langues.
Quel est le poème le plus traduit ?
D’après le Guinness des records, le poème le plus traduit est un poème composé de 6 vers intitulé « Be like a child », de Sri Chinmoy, poète indien. Il a été récité en 204 langues différentes, lors de la course Sri Chimnoy pour la Paix et l’Unité, le 10 avril 2014.
Quelle est la nouvelle la plus traduite ?
C’est en fait une question à laquelle il est difficile de répondre car il semble que personne n’en a gardé trace. Mais si vous regardez les listes des textes traduits, tout dépend de ce que vous appelez une nouvelle. Est-ce que les contes de fées en font partie ? Si oui, toutes les histoires tirées des contes d’Andersen l’emporteraient probablement. Le recueil de contes a été traduit en 153 langues différentes.
Mais si on ne tient pas compte d’Andersen ? Alors la nouvelle la plus traduite serait probablement « La Révolution Debout : Ou Pourquoi l’Homme Marche Debout », par l’écrivain kényan Ngugi wa Thiong’o. Ecrite tout d’abord en kikuyu, langue maternelle de Ngugi, elle a été traduite en 54 langues pour Jalada Africa, un collectif d’écrivains africains.
Dans la deuxième partie du palmarès de la traduction, je vous parlerai de l’auteur le plus traduit au monde et vous dévoilerai le nom du plus grand plurilinguistique ! On y parlera également de document et d’Histoire…
Article traduit de l’anglais du blog d’Alison Kroulek.